I will start by asking my questions on Psalm 110:3 and then explain the background as these questions are the "important part".
For All:
1. If the verse is indeed supposed to read "with thee", how do we interpret this?
A. What are the "gifts" (נדבות)
B. What do the beuties of holiness...
From a confessional text viewpoint, are the Kethiv readings the inspired ones, or are the Qere readings also inspired? How would the later have come about?
Are the vowel points inspired? If they are, does that include the marks for verse division and chanting?
Is it ever legitimate to translate...