Greetings brothers and sisters.
My favorite Psalter since I first starting singing the Psalms in private has been the 1650 Scottish Psalter. Primarily for its noteworthy accuracy. I think psalmody of any kind (especially EP) is worthless if our Psalters do not have a high emphasis on accuracy. Singability is important, but not as important as singing the Word of God. That being said I know there are a few less than ideal translations in the Scottish Psalter, but one I don't think I've seen mentioned is Psalm 117. Perhaps I'm missing something that's in the Hebrew?
1650 SMV:
O give ye praise unto the Lord,
all nations that be;
Likewise, ye people all, accord
his name to magnify.
For great to us-ward ever are
his loving-kindnesses:
His truth endures for evermore.
The Lord O do ye bless.
Scripture:
O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.https://holybible.com/psa.117.2
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
In the Psalter a whole line is added in verse 1. Does this have any merit in the Hebrew?
My favorite Psalter since I first starting singing the Psalms in private has been the 1650 Scottish Psalter. Primarily for its noteworthy accuracy. I think psalmody of any kind (especially EP) is worthless if our Psalters do not have a high emphasis on accuracy. Singability is important, but not as important as singing the Word of God. That being said I know there are a few less than ideal translations in the Scottish Psalter, but one I don't think I've seen mentioned is Psalm 117. Perhaps I'm missing something that's in the Hebrew?
1650 SMV:
O give ye praise unto the Lord,
all nations that be;
Likewise, ye people all, accord
his name to magnify.
For great to us-ward ever are
his loving-kindnesses:
His truth endures for evermore.
The Lord O do ye bless.
Scripture:
O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.https://holybible.com/psa.117.2
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
In the Psalter a whole line is added in verse 1. Does this have any merit in the Hebrew?