Theosophia
Puritan Board Freshman
I like the NKJV quite a bit--it's a pretty true-to-the-text translation, and I see that as a benefit (I do agree that sometimes the capitalized pronouns in scripture, though respectful, can be a weakness). I also like to vary my translations. For example, ESV next to my NKJV and sometimes even pulling up NLT online. It can help to examine what different translations say. Fee and Stuart address it very well in the book How To Read The Bible For All Its Worth. That's a really great resource for those looking into translations.
I felt it worth mentioning though--I have felt convicted recently of over-researching and "splitting hairs" over this topic sometimes. Most of the inter-translation differences do not present any major theological disagreements, at least, not any that would merit deep concern. I know it sounds silly, but sometimes I find myself losing the meaning of scripture in the research. I lose sight of the Gospel when I zoom in and micro-examine. That may not be the case for all, and I definitely don't want to encourage "glossing over" deeper meanings...but the Lord begins to show me that sometimes I find the most profound truths even in simplicity. In this He keeps me humble, as well.
I felt it worth mentioning though--I have felt convicted recently of over-researching and "splitting hairs" over this topic sometimes. Most of the inter-translation differences do not present any major theological disagreements, at least, not any that would merit deep concern. I know it sounds silly, but sometimes I find myself losing the meaning of scripture in the research. I lose sight of the Gospel when I zoom in and micro-examine. That may not be the case for all, and I definitely don't want to encourage "glossing over" deeper meanings...but the Lord begins to show me that sometimes I find the most profound truths even in simplicity. In this He keeps me humble, as well.