Husband and wife, as well as brothers and sisters in the church, should always be growing in the unity of the faith. But, a common translation might be the most important matter at this particular time. Whether this is a hill upon which you need to die, only you can know. But, one wonders if a husband and wife cannot be united in such a small matter, how are they going to be united in larger matters.
Is it a small or big matter? And my wife and I tend to be quite different on small, trivial matters while we tend to agree (or work diligently to agree) on larger matters.
(definitely lurking this thread as the OP is our exact situation)
I sure wouldn't think do. Having someone explain historic and linguistic context of scripture is pretty far from the Roman position that I'm familiar with, and seems pretty much in line with Confessional Protestantism.
What position is that?
My wife and I prefer different translations of the Bible - KJV for me and ESV for her. Since I trust the ESV I do not count this as a problem, except in practical matters. When we do our family worship, the differening translations cause a bit of a bump since following along with someone reading from a different translation can be somewhat distracting.
I would have her switch, but she is not an avid reader and is intimidated by the language of the KJV. So the question I face is whether to have her switch and go through the language barrier for the sake of being on the same page, as it were. Advice please?