I've been using the LSB for a while now, and I've come across something quite odd. We all know the Apostle Paul is fond of having lengthy sentences, with strung-together relative clauses one after another, sometimes lasting for entire paragraphs. Colossians 1 is one of these places. The LSB renders some of these relative clauses as standalone and thus incomplete sentences. Look at the underlined verses in the below excerpt from Colossians 1:9-16...
I found this very odd. One thing I except from a very "literal" (I know, I know...) translation is impeccable grammar and punctuation, and therefore not incomplete sentences as here. What do you think this going on here? Does anyone know of other places where this happens in the LSB? I would expect 1 Timothy 3:16 to be so, but it's not.
I found this very odd. One thing I except from a very "literal" (I know, I know...) translation is impeccable grammar and punctuation, and therefore not incomplete sentences as here. What do you think this going on here? Does anyone know of other places where this happens in the LSB? I would expect 1 Timothy 3:16 to be so, but it's not.