Dr. Bob Gonzales
Puritan Board Junior
Recently, a Reformed brother wrote a post on evangelism in which he warned against deficiencies or inaccuracies in our message. One of the things against which he cautioned us was the use of the phrase, "Jesus died for you," which he argues is "tantamount to declaring that one can declare which lost person is part of God’s elect."
As one who formerly sympathized with some Arminian views of the gospel and who is presently a 5-point Calvinist, I agree with the need to be sure our gospel presentation is soundly biblical. In regards to the danger above, however, I have sometimes wondered whether such language as “Christ died for you” is in all cases absolutely inappropriate in evangelizing the lost.
First, the English preposition “for” (and the Greek huper it translates) is semantically flexible. It can simply mean “because of” or “on account of.” Certainly in a general sense, all human sin as “occasioned” Christ’s death. In other cases, it means “for the intended benefit of.” Here, the efficacy of the “intent” is determined not by the preposition alone but by the immediate and larger context in which it is used.
Second, I think all Calvinists believe that Christ’s death procured (non-saving) benefits not only for the elect but also for the non-elect (1 Tim. 4:10).
Third, some Calvinists see in Christ’s death a kind of salvific stance or posture that God manifests towards all men in general (John 3:16).
Fourth, Paul describes the gospel that he had received (from Christ, the Scriptures, and the other apostles) and preached to the Corinthians during his initial evangelistic labors among them in the following terms: “For I delivered (aorist) to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures [emphasis added]” (1 Cor. 15:3).
Note that, according to verse 1, these words constituted the good news that the Corinthians initially “received” (aorist) and upon which, following their conversion, they “had taken their stand” (perfect). So it would seem, at least from a prima facie reading of this text, that Paul’s gospel presentation to unconverted Greeks included the phrase, “Christ died for our sins.”
Of course, this doesn’t imply that Paul viewed Christ’s atonement as efficient for all. He may simply be alluding to God’s saving posture towards all men as demonstrated in the death of Christ (see above), or he may have intended the all-sufficiency of Christ’s atonement.
On the other hand, one might argue that the phrase “for our sins” was not part of the original message Paul preached. That is, it was only after the audience to whom he writes believed the gospel that Paul could utter that phrase. I’m not fully persuaded by this argument in light of the tenses of the verbs, but I suppose it might be plausible.
In any case, just trying to sharpen iron. What are your thoughts on the use of the phrase "Christ died for your sins" in general and your interpretation of Paul's words in 1 Corinthians 15:1-3 in particular?
Your servant,
As one who formerly sympathized with some Arminian views of the gospel and who is presently a 5-point Calvinist, I agree with the need to be sure our gospel presentation is soundly biblical. In regards to the danger above, however, I have sometimes wondered whether such language as “Christ died for you” is in all cases absolutely inappropriate in evangelizing the lost.
First, the English preposition “for” (and the Greek huper it translates) is semantically flexible. It can simply mean “because of” or “on account of.” Certainly in a general sense, all human sin as “occasioned” Christ’s death. In other cases, it means “for the intended benefit of.” Here, the efficacy of the “intent” is determined not by the preposition alone but by the immediate and larger context in which it is used.
Second, I think all Calvinists believe that Christ’s death procured (non-saving) benefits not only for the elect but also for the non-elect (1 Tim. 4:10).
Third, some Calvinists see in Christ’s death a kind of salvific stance or posture that God manifests towards all men in general (John 3:16).
Fourth, Paul describes the gospel that he had received (from Christ, the Scriptures, and the other apostles) and preached to the Corinthians during his initial evangelistic labors among them in the following terms: “For I delivered (aorist) to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures [emphasis added]” (1 Cor. 15:3).
Note that, according to verse 1, these words constituted the good news that the Corinthians initially “received” (aorist) and upon which, following their conversion, they “had taken their stand” (perfect). So it would seem, at least from a prima facie reading of this text, that Paul’s gospel presentation to unconverted Greeks included the phrase, “Christ died for our sins.”
Of course, this doesn’t imply that Paul viewed Christ’s atonement as efficient for all. He may simply be alluding to God’s saving posture towards all men as demonstrated in the death of Christ (see above), or he may have intended the all-sufficiency of Christ’s atonement.
On the other hand, one might argue that the phrase “for our sins” was not part of the original message Paul preached. That is, it was only after the audience to whom he writes believed the gospel that Paul could utter that phrase. I’m not fully persuaded by this argument in light of the tenses of the verbs, but I suppose it might be plausible.
In any case, just trying to sharpen iron. What are your thoughts on the use of the phrase "Christ died for your sins" in general and your interpretation of Paul's words in 1 Corinthians 15:1-3 in particular?
Your servant,
Last edited: