Dearly Bought
Puritan Board Junior
While attending upon our pastor's evening sermon on Psalm 62 today, I noticed a marked difference between the ESV he read from and the Authorised Version I was reading from.
As you will notice, the ESV relates the images of wall and fence to the Psalmist himself whereas the AV relates these images to the Psalmist's enemies. Moreover, there appears to be an entire phrase present in the AV ("ye shall be slain all of you") that is not present in the ESV.
Is this a difference in the underlying texts or in translation? Can anyone enlighten me as to the reasoning for each version?
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. (AV)
How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (ESV)
As you will notice, the ESV relates the images of wall and fence to the Psalmist himself whereas the AV relates these images to the Psalmist's enemies. Moreover, there appears to be an entire phrase present in the AV ("ye shall be slain all of you") that is not present in the ESV.
Is this a difference in the underlying texts or in translation? Can anyone enlighten me as to the reasoning for each version?