Selige Sehnsucht

Status
Not open for further replies.

Backwoods Presbyterian

Puritanboard Amanuensis
A Poem by J.W. v. Goethe

Sagt es niemand, nur den Weisen,
Weil die Menge gleich verhöhnet,
Das Lebend'ge will ich preisen,
Das nach Flammentod sich sehnet.

In der Liebesnächte Kühlung,
Die dich zeugte, wo du zeugtest,
Uberfällt dich fremde Fühlung,
Wenn die stille Kerze leuchtet.

Nicht mehr bleibest du umfangen
In der Finsternis Beschattung,
Und dich reißet neu Verlangen
Auf zu höherer Begattung.

Keine Ferne macht dich schwierig,
Kommst geflogen und gebannt,
Und zuletzt, des Lichts begierig,
Bist du, Schmetterling, verbrannt.

Und so lang du das nicht hast,
Dieses: Stirb und werde!
Bist du nur ein trüber Gast
Auf der dunklen Erde.

Tut ein Schilf sich doch hervor,
Welten zu versüßen!
Möge meinem Schreibe-Rohr
Liebliches entfließen!

(English)

Tell this to no one but the wise,
for the masses will just ridicule it:
I would praise the living thing
that yearns for death in the flames.

In the cool hush of nights of love,
when you conceive as you were conceived,
a strange feeling overcomes you
when the quiet candle gleams.

No longer do you remain captive
in the darkness of these shadows;
and a new desire rips you
toward a loftier intercourse.

No distance can make you heavy:
you come flying and spellbound,
and at last, eager for the light,
poor moth, you are burned to death.

And so long as you have not attained it,
this, "Die and become!",
you will only be a gloomy guest
on this dark earth.

Pick up a pipe for yourself
to make the world a little sweeter!
May it lovingly chase away
my writing-pipe!
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top