MichaelNZ
Puritan Board Freshman
I listen to Matt Slick's radio show (carm.org/radio). He uses the NASB and I remember him mentioning that the KJV wrongly translates Romans 5:18.
The NASB reads "So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men."
The KJV, however is as follows: "Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift cameupon all men unto justification of life."
The words 'the free gift' are in italics because they are not found in the original text. I looked up the Greek and the phrase is δικαίωσιν ζωῆς (dikaiōsin zōēs) meaning 'justification of life'.
I'm curious as to how those who use and prefer the KJV answer this supposed mistranslation.
The NASB reads "So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men."
The KJV, however is as follows: "Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift cameupon all men unto justification of life."
The words 'the free gift' are in italics because they are not found in the original text. I looked up the Greek and the phrase is δικαίωσιν ζωῆς (dikaiōsin zōēs) meaning 'justification of life'.
I'm curious as to how those who use and prefer the KJV answer this supposed mistranslation.