LawrenceU
Puritan Board Doctor
Personally, I have found several passages during my preaching through the Gospels and the Psalms where I think the NIV translated the passage in a manner superior to that of most other English versions (including the ESV - gasp!). It's not consistent in doing so, but it happens.
It has to be remembered that the NIV is an eclectic translation, meaning that it is a compilation of various translators working on the various books. The committee has never published a "who's who" that would give us a peek into what was worked through by whom, but I'm sure that at least some of those on the translating committee has some respectable credentials, even if we would not agree with them at all points of their translating philosophy, or on certain points of theology.
It can't hurt to read the NIV. In fact, I have in the past gone back to the NIV during my more devotional reading just to take a break from the standard translations. Each has its virtues and its poorly rendered portions. However, the TNIV is in another category all together, an one from which I refuse to read (having read through much of it when it was freely distributed at my first seminary in an attempt to disseminate it among those who were training to be the future ministers of the Word) as the philosophy driving that entire work was produced by the egalitarian/feminist movement as it has come into the Church.
One of my professors worked on OT texts on the NIV. He has since passed away. For what it's worth he was somewhat disappointed in the final product. At one time there was an available list of men who worked on it.