No, it’s not. Not in the context of the discussion. You’ve profered another non answer. Do better in your engagement with Rich’s response.
I'll answer the way I see fit.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
No, it’s not. Not in the context of the discussion. You’ve profered another non answer. Do better in your engagement with Rich’s response.
Obviously.I'll answer the way I see fit.
Taking my head out of the sand for a moment, I didn't state that heretics were unable to tamper with the text. What I stated was that God would preserve His text so that heretics could not erase God's Word in the original language.We have testimony that tells us they tampered with the text -- Jerome's Prologue to the Canonical Epistles: "omitting mention of Father, Word and Spirit in which especially the catholic faith is strengthened and the unity of substance of Father, Son and Holy Spirit is attested." It doesn't get more straightforward than that.
How did they remove the verse from the living memory of Christians who would memorize the Scriptures?
The problem with the "heretics tampering with the text" is that you can't argue for Providential preservation on the one hand and argue that the reason why it didn't "work" was because heretics were able to tamper in such a way that Providential Preservation only works for "most" verses with respect to the original languages.
Again, someone who believes it was the *Church* using these texts believes that the text in the original languages was PROVIDENTIALLY PRESERVED without qualifiers to doubt that God preserved the Word in the original languages. That's actually what the Confessions *confess* without an asterick or footnote that delineates "...except for the CJ because that was only preserved in the Vulgate...")
... It was preserved in the Latin for us. ...
WCF Chapter 1 Paragraph 8 said:The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which, at the time of the writing of it, was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and, by his singular care and providence, kept pure in all ages, are therefore authentical; so as, in all controversies of religion, the church is finally to appeal unto them.
Subtext: every Church that continued to use the Greek lost a living memory of the verse and didn't notice when the verse was missing during the reading of the Scriptures.They didn't. It remained intact. It was preserved in the Latin for us.
Thanks for that. Very helpful. So 8 of the 17 manuscripts came from the Royal Library.Except that in Stephanus' own Latin introduction, he specifically lists out manuscripts 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 and 15 as being those copies in the Royal Library (ex bibliotheca Regis habuimus).
View attachment 11369
I cannot give you an answer. But neither I am interested by that. I just try to be honest with historical facts. And facts tell me that Stephanus and Beza have seen the Comma in these manuscripts as they affirm. Facts tell me that Stephanus was the best printer of his time and that he never claimed any error in 1 John 5:7. Neither did his son Henri, Beza or any other person close to him.Let me try this:
What happened to the manuscripts Stephanus and then Beza "possessed"? Where are they? According to your assumption, the most important and the only manuscripts on this passage that could possibly be used as evidence, were all in their hands, and then somehow vanished without a trace, so that your sole authority for evidence now rests upon the assumed testimony of one man.
David Martin was also a reliable scholar, and probably more informed about this matter than any of us. He provided evidences and I think they are compelling.On the other hand, some pretty reliable scholars like Scrivener (who also carefully identified the sources used by the KJV translators and generated the TR used by almost all today), say they have identified almost all of those manuscripts and it matches with what Stephanus himself said he used! They have provided evidence, you're trying to prove evidence no longer exists.
Facts are stubborn. Everyone can see for themselves what Beza really said. He said to have read, compared and found such and such a thing in the manuscripts of Stephanus.
If you believe Scrivener's (1800s) positive identification of them, then yes, the 8 manuscripts that were in the Royal Library in Paris, are in today's National Library of France. Stephanus said they were there, Beza's printer said they were there. They match up well with the critical notes Stephanus made of them. There is no record of them ever having been removed, and there is library record of Stephanus consulting them.Question: are all the Stephanus mss cited still in the royal library in Paris? Or whatever the successor library at the revolution?
So... the Greek NT was in fact not "kept pure in all ages"?
Subtext: every Church that continued to use the Greek lost a living memory of the verse and didn't notice when the verse was missing during the reading of the Scriptures.
Hello Sean,So... the Greek NT was in fact not "kept pure in all ages"?
You are familiar with begging the question, yes? The Confession does not supply other language intermediaries. Nor does it say "readings". You and Rev. Winzer, for all his hand waving, simply cannot deal adequately with the Confessional reality unless you distract it from its historical context.Hello Sean,
So how, and what was “kept pure in all ages”? — 1) an entire and intact Greek NT? And that throughout the church age till printing came to be? I don’t think so. 2) Or the pure READINGS of the autographs kept in various Greek mss, and then compiled in an authoritative edition, and then printed? Which edition would that be? I know of none. 3) Or the pure READINGS of the Greek autographs kept in various mss—mostly the Traditional (Byzantine) Greek, but a very few kept in other versions due to attacks and mutilations on the Greek—and then put into print in the Greek Textus Receptus editions (known to and used by the Westminster divines), having also been put into the English, Dutch, and other translations? I hold to the third option. There is not a "reconstruction" here, but a keeping.
This way the WCF / 1689 are not made to bear the burden of asserting there was an entire and intact NT extant throughout the church age before the Reformation, but rather the authentic readings of the entire Greek NT were “by [God’s] singular care and providence, kept pure in all ages.” One can see how this was actually done in God’s providential preservation.
You are familiar with begging the question, yes? The Confession does not supply other language intermediaries. Nor does it say "readings". You and Rev. Winzer, for all his hand waving, simply cannot deal adequately with the Confessional reality unless you distract it from its historical context.
You are familiar with begging the question, yes? The Confession does not supply other language intermediaries. Nor does it say "readings". You and Rev. Winzer, for all his hand waving, simply cannot deal adequately with the Confessional reality when you distract it from its historical context.
Thank you for finally providing a direct statement concerning the matter. Most helpful. Coming from someone with immense deferential respect to you based upon your history here. I'm not seeking to be antagonistic towards you, but to draw out, in full, your perspective. Thank you for this well stated response.The Westminster Confession is a faith-statement based upon the testimony of Scripture. It maintains the preservation of the Word. It says nothing about mss. or textual transmission. As far as historical context is concerned, the Confession appeals to the Johannine Comma, as do multiple Westminster divines in their writings, as do multiple commentators and theologians of the period. The Catechisms echo its words -- "these three are one."
To rule out the Johannine Comma you have to come up with a textual theory based on evidence and transmission. I am yet to see this theory actually stated in this thread; it seems to be a quiet assumption, as far as I can tell. Instead of anything like a textual theory that can be tested with historical facts we are greeted with an hypothetical about the collective memory of the church. This hypothetical is easily dispensed with by a simple reference to the fact the variant reading is noted early on in the process of transmission.
Thank you for finally providing a direct statement concerning the matter. Most helpful. Coming from someone with immense deferential respect to you based upon your history here. I'm not seeking to be antagonistic towards you, but to draw out, in full, your perspective. Thank you for this well stated response.
Yet, I still take issue with it, humbly. It's not about developing a textual theory for us BT folk. It's about observing the history of transmission. For me, the jury is still put re: the JC, precisely because I don't adhere to modern CT canons of TC. I take all evidence into consideration, including the Latin and also lectionaries. I look at what has actually has survived transmission in God's providence and find myself questioning why it was not better preserved across all ages in the witness of transmission. I take to heart your well stated point considering the paucity of existing copies. We do indeed need to consider the fact that what was lost is most certainly immense. Yet, that still does not obviate against the fact that we do have evidence concerning transmission and that evidence is not conducive to the JC.
precisely because I don't adhere to modern CT canons of TC.
Why not? Because I reject TC. I reject the concept that weighing is more better than counting. I place immense weight on geographical spread. That is, what has actually been in the hands of the Church across the ages. I reject, as did the pre-moderns (though not explicitly, but because it did not enter their consciousness) that we need to be uncomfortable with variation. It's simply not material. This is what we have, there is some variation. So what?Why not? It is good textual criticism; it is the paucity of mss. which leads it astray. They prove too much from too little. The same applies to Byzantine priority. It doesn't improve the situation by limiting the family of mss. it is willing to accept; it only makes the number less and confines transmission to a later period. Gaps in transmission are apparent within this so-called family. As you state, you are left with a survival of the fittest approach.
If one is going to accept Providence it seems to me to be rather "obtuse" (to use a favourite word of Rich) to omit the obvious fact that the text was stereotyped with the advent of printing. For some reason this is never given consideration. Printing and ad fontes were used of God to further the reformation. Why one and not the other?
Why not? Because I reject TC. I reject the concept that weighing is more better than counting. I place immense weight on geographical spread. That is, what has actually been in the hands of the Church across the ages. I reject, as did the pre-moderns (though not explicitly, but because it did not enter their consciousness) that we need to be uncomfortable with variation. It's simply not material. This is what we have, there is some variation. So what?
I reject the concept that "standardization" re: printing solves the "problem". I reject there was ever a problem to begin with. We didn't need standardization before the TR, we don't need it now. Ad fontes did not lead the Reformers to a felt need to harmonize everything. They accepted the lack of harmonization without so much as a blink. Calvin being a chief exemplar. John Gill another.
Yes, I'm absolutely saying modern TC is a failure. I'm currently undecided as to the JC precisely because I don't operate on a TC principle. I'm concerned with what the Church had and has and how they responded to variation. Historically, they didn't really care UNTIL standardization became a thing. I reject the necessity of standardization. You don't need standardization to print. One can print his acceptance of what he views as the proper text without rejecting as absolutely out of bounds other readings by notating the variance (see the NKJV). Fascinatingly, the NKJV gets criticism for notating variants when that's precisely what Reformation (and beyond) commentators did. As did the original KJV translators, BTWIf you are saying that modern textual criticism is, by and large, a failed experiment as far as settling the text of the NT, I fully concur. But then how are you going to work out if the Johannine Comma is part of the text? By confining yourself to the Byzantine "family" you are limiting geographical spread. Variation is the very thing the different theories is attempting to sort through, including Byzantine priority. If you are going to have a printed edition you have to print a standardised form of the text.
Yes, I'm absolutely saying modern TC is a failure. I'm currently undecided as to the JC precisely because I don't operate on a TC principle. I'm concerned with what the Church had and has and how they responded to variation. Historically, they didn't really care UNTIL standardization became a thing. I reject the necessity of standardization. You don't need standardization to print. One can print his acceptance of what he views as the proper text without rejecting as absolutely out of bounds other readings by notating the variance (see the NKJV). Fascinatingly, the NKJV gets criticism for notating variants when that's precisely what Reformation (and beyond) commentators did. As did the original KJV translators, BTW
I certainly admit the textual notations in the NKJV are not necessary unless doing original language work. I’d prefer a “scholars” and “populist” version of the NKJV. And yes, a BP position certainly gives priority to the M-text. I would agree that the NKJV’s textual notation system is superfluous on a “lay” level.The NKJV gives you the NU-text as well as the M-text. A Byzantine priority position has decided the case in favour of the M-text with some tighter internal controls. At that point I can't see what advantage is to be gained by opening the door to a broader textual base, especially for readers who are shut up to the English without a clue of how to navigate textual variants.
If everything is on the table I'm not sure there is anything that could persuade you to accept or reject the Comma as genuine. It seems that if you find it in church history it must have some claim to inclusion irrespective of provenance.
I just checked, and I accused someone of being obtuse once in the last 16 years...obtuse" (to use a favourite word of Rich...
I just checked, and I accused someone of being obtuse once in the last 16 years...
I'm weary of this conversation.
I have great affection for you, and no disagreement (however spirited) can alter that.
Grace and Peace.
I'll admit to being a bit confused - I'm not sure why MW brought up the use of "obtuse" by SF; I'm also confused why SF denied often using it on PB. A simple search on PB shows he has used the term to refer to others in PB conversations dozens of times over the years. Is there an inside joke here, brothers? I'm pretty tired so maybe I'm just coming at this from the wrong angle...