God'sElectSaint
Puritan Board Freshman
Greetings Brethren!
Dearly beloved, I am a lover and reader of the Authorized Version of God's Word and have come to trust it. That said I don't believe it's perfect by any means but nevertheless I deem it extremely reliable in my opinion one of the most reliable English translations. I have often heard the AV criticized for it's use of "Easter" in Acts 12:4 for the Greek term "pascha" which is translated "passover" the 28 other times it appears in the KJV. I don't believe those scholars just completely blew it here. There has to be a reason for using the term in this context. Or maybe not? Can anyone explain why or even offer a thesis of why they would translate pashca as Easter in Acts 12:4?
Dearly beloved, I am a lover and reader of the Authorized Version of God's Word and have come to trust it. That said I don't believe it's perfect by any means but nevertheless I deem it extremely reliable in my opinion one of the most reliable English translations. I have often heard the AV criticized for it's use of "Easter" in Acts 12:4 for the Greek term "pascha" which is translated "passover" the 28 other times it appears in the KJV. I don't believe those scholars just completely blew it here. There has to be a reason for using the term in this context. Or maybe not? Can anyone explain why or even offer a thesis of why they would translate pashca as Easter in Acts 12:4?