Dear Mr. Derksen,
I didn't find anything in your posts offensive in the slightest, and if I have made you feel that you were being picked out for special criticism I apologise to you. I appreciate the effort you have put into your posts and I even go along to a certain extent with your argument. I accept that "immersion" is a lexical definition of the word and I have no difficulty in believing that it could have been practised in the first century.
The problem I find with your presentation (that is, with the material being presented, not with you personally) is that it claims too much and excludes the possibility of cross-examination. If we agree that words derive meaning from context it is not going to help discussion on the meaning of a word if one participant in the discussion claims exclusive rights to its "primary meaning." I acknowledge that you have sought to explain your conclusions by reference to the context; but if you would be so kind as to look back over your presentation you will see that in most instances you appeal to this idea of "primary meaning" to substantiate your point. It certainly is question-begging.
On Witsuis, I can appreciate what you are trying to do, but, as stated, I think you are obliged to indicate what must be conceded in a discussion on this point, and that is that he and others allowed other meanings for contextual reasons.
I really can't understand your zeal for this particular issue but it is your prerogative to pursue it. May I suggest, though, that you take a little time to consider two points which apply to the subject.
First, I see nowhere in the New Testament where the mode of immersion is ever mentioned in connection with baptism. I acknowledge that the word "baptism" might carry the meaning of "immerse," and it is quite possible that the meaning could have been so well understood that there was no need to describe the mode. It is rather odd, however, that not even an incidental allusion is made to it. Those who tell us the word "supper" means a "meal," and usually an "evening meal," at least have accompanying descriptions to that effect to support their claims. There is nothing of this nature with respect to "immersion." So even if the word "baptise" could be shown to mean "immerse," and even if we allow that "immersion" could well have been practised, the fact is that the New Testament itself makes nothing of it. Further to this point, the fact that "supper" naturally means "meal" is no bar to understanding it in its elemental nature as it is connected with the sacrament of the Lord's supper because we acknowledge that words take on their own connotations in relation to religious ceremonies.
Secondly, where the word baptism is used in a ceremonial context in the New Testament it cannot be doubted that the focal point of the word is on "washing," not "immersing." In the Lord's supper the focal point is upon "eating and drinking," and this gives flexibility to the word "supper" with respect to sacramental elements. There is no reason for insisting that the words "baptism" and "supper" must possess some primary meaning which bears on the mode of their administration when it is understood that the words have been transported, like the sacraments themselves, from a common to a sacred use.
Blessings!
I didn't find anything in your posts offensive in the slightest, and if I have made you feel that you were being picked out for special criticism I apologise to you. I appreciate the effort you have put into your posts and I even go along to a certain extent with your argument. I accept that "immersion" is a lexical definition of the word and I have no difficulty in believing that it could have been practised in the first century.
The problem I find with your presentation (that is, with the material being presented, not with you personally) is that it claims too much and excludes the possibility of cross-examination. If we agree that words derive meaning from context it is not going to help discussion on the meaning of a word if one participant in the discussion claims exclusive rights to its "primary meaning." I acknowledge that you have sought to explain your conclusions by reference to the context; but if you would be so kind as to look back over your presentation you will see that in most instances you appeal to this idea of "primary meaning" to substantiate your point. It certainly is question-begging.
On Witsuis, I can appreciate what you are trying to do, but, as stated, I think you are obliged to indicate what must be conceded in a discussion on this point, and that is that he and others allowed other meanings for contextual reasons.
I really can't understand your zeal for this particular issue but it is your prerogative to pursue it. May I suggest, though, that you take a little time to consider two points which apply to the subject.
First, I see nowhere in the New Testament where the mode of immersion is ever mentioned in connection with baptism. I acknowledge that the word "baptism" might carry the meaning of "immerse," and it is quite possible that the meaning could have been so well understood that there was no need to describe the mode. It is rather odd, however, that not even an incidental allusion is made to it. Those who tell us the word "supper" means a "meal," and usually an "evening meal," at least have accompanying descriptions to that effect to support their claims. There is nothing of this nature with respect to "immersion." So even if the word "baptise" could be shown to mean "immerse," and even if we allow that "immersion" could well have been practised, the fact is that the New Testament itself makes nothing of it. Further to this point, the fact that "supper" naturally means "meal" is no bar to understanding it in its elemental nature as it is connected with the sacrament of the Lord's supper because we acknowledge that words take on their own connotations in relation to religious ceremonies.
Secondly, where the word baptism is used in a ceremonial context in the New Testament it cannot be doubted that the focal point of the word is on "washing," not "immersing." In the Lord's supper the focal point is upon "eating and drinking," and this gives flexibility to the word "supper" with respect to sacramental elements. There is no reason for insisting that the words "baptism" and "supper" must possess some primary meaning which bears on the mode of their administration when it is understood that the words have been transported, like the sacraments themselves, from a common to a sacred use.
Blessings!